Läbi kõikide erinevate tööde ja eluperioodide on saatnud mind erinevate tekstide toimetamise vajadus. Ajakirjanduslikud tekstid, tehnilised tekstid, kommertstekstid... See pole raske ja kohati on isegi loominguline, aga see on siiski olnud töö.
Seetõttu olin algul kahtlev ja ajasin isegi sõrgu vastu, kui Epp mulle - niiöelda hobi korras ja mu rohke vaba aja täiteks - kirjandusliku toimetamise võimalust pakkus. Noh, et liiga ajamahukas ning õhtuti ja nädalavahetustel arvuti taga hoidev. Ja et kas see mulle üldse meeldib ja kas ma üldse oskan ja viitsin.
Aga kuna juba ammusest ajast on mulle meeldinud koos Epuga asju teha, jäin nõusse.
Nüüd tean, et mulle meeldib ja viitsin (ehkki, mis seal salata, pikad õhtud arvutis on kippunud normaalset kodusuhtlust segama) - aga ei oska.
Või, noh, oskan küll, aga mitte nii hästi, nagu mulle meeldiks. Teen paljusid asju intuitsioonist ja arvates, et nii võiks õige olla, aga tahaksin toeks ka mingit õpikutarkust või "parima praktika" kindlust. Sest kui ma end sellest tegevusest juba haarata lasin, tahan seda teha... ütleme, et vähemalt suurepäraselt :)
Väga abiks on muidugi mu kunagine ajakirjandustoimetaja kogemus ja õpetused, mida selle tee alguses jagas mulle tollane Postimees-Extra peatoimetaja, kogenud Ivi Drikkit. Faktide ja terminite kontrollimine, sõnakasutuse ja kirjapildi ühtlustamine, stiiliühtsuse järgimine - sellised nö tehnilised oskused on mul tänu temale käpas ja eksimused võivad sisse lipsata lihtsalt tähelepanematusest, mitte teadmatusest, et sellistele asjadele tuleb tähelepanu pöörata.
Loomulikult hõlbustas ajakirjanduslike tekstide toimetamist see, et ajakirjandusžanrite struktuur ja ülesehitus on suhteliselt kindel nagu kindamuster. Aga milliste reeglite järgi toimetada ilukirjandust, kus sündmustikki hüpleb ajas ja ruumis, pikituna autori mõttekäikude ja kultuuriliste ekskurssidega? Kuidas luua sellisest tekstist tervikut? Kuidas balansserida lugemise sujuvuse tagamise ja autori stiili mittekohitsemise vahel? Mil moel ja määral viidata tekstis juba varem esitatud olulistele sündmustele, ilma et asjatuks kordamiseks ei läheks, aga seos olnuga ei kaoks? Ja veel tuhat ja üks küsimust, mille osas end meelsasti hariksin...
Keeletoimetus.ee räägib huvitavalt keeletoimetamise koha pealt, aga kas ja kuhu on koondunud nn. sisutoimetajad? Ning kas toimetamistööd saab ka kuskil (kursustel? seminaridel? parimate toimetajate käe all?) õppida?